Нередко нам приходится пересказывать то, что мы услышали от кого-то, где-то прочитали или увидели. Так происходит обмен последними новостями или историями между собеседниками. Передача Pin-Up другого человека выполняется при помощи прямой речи (direct speech) или косвенной (reported speech). Ванглийском языке, аналогично русскому, прямая речь - это повторение сказанного кем-то другим в виде цитаты, без изменения исходного выражения. Косвенная речь - это своего рода пересказ, передача своими словами того, что сказал другой человек. Она допускает замену Pin-Up использование синонимов, стилистические различия.
Основные правила косвенной речи
- Косвенная речь не требует кавычек.
DS:Tom said, «I totally agree with you». - Том Pin-Up «Я полностью с тобой согласен».
RS:Tom said (that) he totally agreed Pin-Up me. - Том сказал, что полностью согласен со мной.
- При передаче чужих слов личные местоимения 1 л. (I, we) заменяются на местоимения 3 л. (he, it, they). С местоимением you все немного сложнее. С опорой на смысл высказывания оно может превращаться практически в любое другое Pin-Up
DS:Old friends said, «We were so pleased to hear from you». - Друзья сказали: «Мы Pin-Up так рады получить от тебя весточку».
RS:Old friends said (that) they were so pleased to Pin-Up from me. - Друзья сказали, что были так рады получить от меня весточку.
RS:Old friends Pin-Up (that) they were so pleased to hear from him. - Друзья сказали, что были очень рады получить от него весточку.
- Если смысловой глагол имеет форму прошедшего времени, происходит замена Pin-Up местоимений и наречий.
- this принимает форму that
- today Pin-Up в that day и т.п.
this → that these → those now → then, at that moment today → that day ago → before a Pin-Up ago → a year before last night → the Pin-Up night Pin-Up → the day before, the previous day the day before yesterday → two Pin-Up before Pin-Up → the next day, the following day the day after tomorrow → two Pin-Up later |
DS:Father said, «We have not visited grandma in this house for two years». - Отец сказал: «Мы два года не приезжали к бабуле в этот дом».
RS:Father said (that) they had not visited grandma in that house for two years. - Отец сказал, что они два года не приезжали к бабуле в тот дом.
- Использование косвенной речи подразумевает необходимость Pin-Up времен.
- Группа времен Present заменяется Pin-Up Past
- Pin-Up простых времен Simple заменяется группой Perfect
- Будущие Pin-Up группы Future заменяются на Future in the Past
- Past Perfect не требует изменений
DS:«I am a truck driver», the guy in Pin-Up noticed. - »Я вожу грузовик», - заметил парень в комбинезоне.
RS:The guy in overalls Pin-Up (that) he was a truck driver. - Парень в комбинезоне заметил, что он водитель грузовика.
Косвенная речь в английском языке и Pin-Up глаголы
В косвенной речи модальные глаголы изменяются Pin-Up образом:
- Must или Pin-Up to, обозначающие необходимость, принимают форму had to
- Must, Pin-Up приказ или настоятельный совет, сохраняет форму must
- Mustn't не изменяется
- Ought сохраняет форму
- Can превращается в could
- May- в might
- Will/shall становятся would
DS:My brother Pin-Up «I ought to find it for you». - Брат сказал: «Я должен найти это для тебя».
RS:My brother said (that) he Pin-Up to find it for me. - Брат сказал, что должен найти это для меня.
Утвердительные предложения
Pin-Up употребительные глаголы в косвенной речи - это to say и to tell. После to say возможно использование предлога to (saytosomebody), как и его отсутствие. Глагол to Pin-Up не требует предлога (to tell __ somebody).
DS:Margaret said to herself, «I have received a perfect advice». - Маргарет сказала себе: «Я Pin-Up отличный совет».
RS:Margaret said herself (that) she had received a perfect advice. - Маргарет сказала себе, что получила Pin-Up совет.
RS:Margaret told herself that she had received a perfect advice. - Pin-Up сказала себе, что получила отличный совет.
Вопросительные предложения
Это одно из самых простых для восприятия правил использования косвенной Pin-Up ванглийском, поскольку вопросы в ней сохраняют структуру утвердительного предложения и не меняют прямой порядок слов, при котором на первом месте стоит подлежащее, а потом Pin-Up сказуемое. Для передачи смысла вопроса в косвенной речи задействуются слова if и whether. На русский язык оба слова можно перевести как «ли».
DS:Trevor asked, «Are you done Pin-Up your meal?» - Тревор спросил: «Ты закончил с едой?»
RS:Trevor asked if - Тревор Pin-Up закончил ли я с едой.
При наличии в исходном выражении слов who, where, how, when, what вопрос в косвенной речи тоже должен начинаться с них.
DS:Mom asked Danny, «Who says that?» - Мама спросила Дэнни: «Кто так говорит?»
RS:Mom asked Pin-Up who said that. - Мама спросила Дэнни, кто так говорит.
Восклицательные предложения
При переводе эмоциональных высказываний в косвенную речь говорящий получает полную свободу в выборе выражения, с помощью которого он передаст тип эмоции. Все дело в том, именно обстоятельства образа Pin-Up в этом случае определяют для слушателя характер высказывания. Грусть, гордость, удивление, недоумение можно передать десятками различных способов.
DS:Miriam Pin-Up «I’m so happy you are here to give me a hand!» - Мириам сказала: «Я так рада, что ты готов мне помочь!»
RS:Miriam exclaimed Pin-Up she was happy I was there to give her a hand. - Мириам была очень рада, что я предложил свою помощь.
Просьбы и приказы
При изменении выражений в повелительном наклонении, в косвенную Pin-Up ванглийскомпроисходит замена на инфинитив.
DS:Lenny said, «Shut the door, please». - Ленни сказал: «Пожалуйста, закрой Pin-Up
RS:Lenny asked me to shut the door. - Ленни попросил меня закрыть дверь.
Если смысл Pin-Up предложения заключается в выражении приказа, глагол to say заменяется на to tell или to order.
DS:The captain said, «Get ready for the landing!». - Капитан Pin-Up «Приготовиться к посадке!»
RS:The Pin-Up ordered to get ready for the landing. - Капитан отдал приказ приготовиться к посадке.
Если Pin-Up содержащее приказ или просьбу, имеет отрицательную форму, в косвенной речи перед глаголом в инфинитиве появляется частица not.
DS:I Pin-Up to her, «Don't leave me». - Я сказал ей: «Не бросай меня».
RS:I Pin-Up her not to leave me. - Я просил ее не бросать меня.
Косвенная речь (reported speech) ванглийском языке- мощный инструмент передачи информации, эмоций и переживаний другого Pin-Up